الأربعاء، 21 مارس 2018

مختصرات دراسة العمارة


مختصرات دراسة العمارة

      منذ بداية العام ونحن نقرأ صفحات ومخططات كتاب Architecture: form space and order  وسننتقل للقراءة معه توازياً كتاب Architect's Data، ولمّا كان الانسان عجولا، فنحن نطلق على الكتاب الاول (جنك) والثاني (نيوفرت) اختصاراً، وكلا الاختصارين اسماءاً لمؤلفي الكتابين، الاول فرانك جنك والثاني آرسنت نيوفرت.
وبعيداً عن عدم امكانية استخدام نفس تقنية الاختصار مع مؤلفاتنا العربية، فنقول عن كتاب (تاريخ فن العمارة العراقية على مر العصور): يوسف، وعن كتاب (محمد مكية 100 عام من العمارة والحياة): خالد! هل يصح لنا اختصار عبارات وكلمات اللغة الانكليزية حتى مع تشوه المعنى الاصلي المقصود؟

فنقول عند تحليلنا لمشروع معماري معين انه يحتوي على مبدأ الـ(ترانس)؟
وترانس هي اختصاراً لمبدأ التحول (transformation) ولكنها لغوياً تحيلنا الى معاني أخرى بعيدة تماماً، عندما تكتب (trans) مرة وعندما تكتب (trance) مرة أخرى.

نقول في سياق حديثنا عن التصميم البارامتري إننا سنستخدم الـ(كراس) في انتاج التصميم؟ وكراس هي اختصاراً لـ(grasshopper) في برنامج راينو، وهي تحيلنا ايضاً الى العشب بدلاً عن الجندب الذي اختاره مطورو البرنامج رمزاً له.

قد نفكر: اننا نستخدم هذه الاختصارات في لغتنا المحكية اليومية ولن نكتبها في كتاب أو بحث علمي، فلما هذا التركيز والمبالغة؟
اعتقد ان كل تشويه في اللغة او في مفهوم او طريقة تفكير ستترتب عليه تشوهات أخرى في المستقبل أو حتى شواش او سوء فهم للمفردة او المفهوم الاصلي، ليس غداً أو بعد عام ربما خمس او عشر سنين لاحقة، وخاصة فيما يتعلق بالمفاهيم العلمية.  

وفي سياق متصل ايضاً عندما يعرض طلبة العمارة المرحلة النهائية من مشاريعهم الـ(FINAL) على شكل لوحات ورقية او اي خامة اخرى ويثبتونها على جدران المراسم انتظاراً لتقييمها من قبل الاساتذة، فانهم ينتظرون لساعات حتى انتهاء التقييم فيعود بعض الطلبة ليجدوا حرف (H) مخطوطاً بالقلم على لوحاتهم.  

ماذا يعني هذا الحرف؟ او هو اختصاراً لأي كلمة ولأي مفهوم؟

الشائع: هو اختصاراً لكلمة (HOLD)، ولكن ماذا تعني؟
في الاصطلاح المعماري وليس في اللغة الانكليزية فان الكلمة تعني ان هذا المشروع المعماري للطالب هو صالح للعرض في المعارض المعمارية التي سيقيمها قسم العمارة داخله، او المعارض التي سيشارك بها طلبته في الاقسام والمؤسسات الاخرى، وللقسم حق الاحتفاظ بهذا المشروع او المجسم الخاص به ليضرب به مثلاً في السنوات الدراسية القادمة.

هل يتصف المشروع الذي ينال الـ(هولد) بالكمال؟ وهل يجب ان يكون قد نال اعلى درجة تقييم في المرحلة؟ الاجابة: كلا. قد يحتوي على العيوب وقد لا يكون صاحب الدرجة الاعلى ولكنه يحتوي على مجموعة صفات او صفة واحدة تستحق العرض امام الجمهور من المعماريين وغيرهم.
وعند تقييم اساتذة العمارة لمشروع معين وهم امام مهمة اختيار عدد من اعمال الطلبة لنفس المشروع للعرض في معرض قادم فانهم يفكرون دائماً بالتنوع، اي اختيار عدد من المشاريع ذات تصاميم يتنوع احدها عن الآخر، فلكل تصميم منهم شخصية مميزة تخلق المتعة عند عرضها سوية.

واذا كان هذا هو المفهوم الشفوي الشائع للـ(هولد) فما هي اصوله؟ هل هو مفهوم او تقليد مدون في الكتب المنهجية لدراسة العمارة؟
اتجهت بالسؤال عن اصول الـ(هولد) للمعمار الاول في قسم هندسة العمارة الجامعة التكنولوجية حالياً الاستاذ الدكتورة سناء ساطع المحترمة، لتروي لي ان التقليد متبع منذ بداية دراستها للعمارة في جامعة بغداد في مطلع السبعينيات، زيادة على وجوده في جامعة (chezine) في بولونيا (بولندا الحالية) والتي زارتها بعد تلك الفترة.

نتجه بعدها بالتأكيد للبحث على (Google) فلا نجد من يتحدث عن المفهوم او التقليد بما يقارب المفهوم الشائع السابق، ولكننا نجد ورود المفردة في سياق الحديث عن تنظيم معارض لعرض مشاريع ونتاجات طلبة المراحل المنتهية والدراسات العليا في كليات واقسام الفنون والعمارة.



ولا نغفل هنا الاحرف (P) و(F) التي نجدها ايضاً على اللوحات بعد التقديم والتي تنتمي لنظام تقييم عالمي، يمثل فيه حرف (P) اختصاراً لـ(PASS) اي ان جهد الطالب قد تجاوز عتبه النجاح في تحقيقه لمتطلبات ذلك التقديم تحديداً، وحرف (F) اختصاراً لـ(FAIL) اي عدم اجتيازه لعتبه النجاح تلك.

واخيراً روت لي الدكتورة سناء ايضاً عن تقديم عادوا فيه الى المرسم ليجدوا حرف (R) مخطوطاً على لوحات بعض الطلبة، ليبدأ التخمين عن الكلمة التي يختصرها وهل هي ايجابية ام سلبية؟!

أنا على يقين لو أننا تركنا التخمين لطلبة العمارة الحاليين لقالوا انها مختصراً لكلمة (RANGE) والتي يطلقونها بطريقة مشوهة على الدرجة الاعلى في المرحلة لتقديم معين.
رينج لا تعني الدرجة الاعلى ولا يجب استخدامها لوصف الدرجة الاعلى بتاتاً، هي تعني معدل درجات التقييم، اي الدرجات المحصورة بين اعلى درجة واوطأ درجة، فنقول بالعامية: (رينج الدرجات قليل) بمعنى ان الدرجات محصورة مثلاً بين 10% و 50%.

اكتشفت دكتورة سناء وزملائها ان (R) مختصراً لكلمة (REDO): بمعنى ان الطالب فشل في هذه المحاولة وعليه اعادة المحاولة مرة أخرى!    










هناك تعليق واحد:

  1. بسياق منفصل والعهدة على الراوي , انه الانكليز من دخلو العراق جابو رز وياهم بأكياس وکل کیس یکفي عشرة جنود ومكتوبة الكمية (ten man), العمال العراقيين الي اشتغلو حمالين تعرضو لهذا المصطلح بشكل يومي tenman tenman وصارو يستخدمون "تمن" اكثر من "رز" ومن خلالهم انتشر لباقي الناس وصارت الكلمة السائدة..........

    ردحذف